Airbourne 2015 (13-16/08)

Lenny Kravitz – Fly Away

Eastbourne „lives” mostly in the summertime. Beautiful chalk clifs, historic pier, vast boardwalks, peaceful atmosphere and being known as the sunniest place in the whole United Kingdom – those are the main touristic assets of the town. However, there is one Summer weekend which turns stoic Eastbourne into crowded Oxford Street. It’s Airbourne. 4-day-long air show pulls in people not only from neighbouring towns but also from those located hundreds miles away. One can see many thrilling stunts performed by military fast jets, helicopters, parachutists and aerobatics teams. The show attracts aviation fans, photographers as well as ordinary tourists and observers. Plenty of food courts and stalls with wide variety of products and souvenirs spring up along the seafront. In fact, most of restaurants and food courts functions for Airbourne and thanks to Airbourne. The show helps them survive financially throughout dead winter months.


Eastbourne “żyje” przede wszystkim w lecie. Piękne klify, zabytkowe molo, rozlegle promenady, spokojna atmosfera oraz miano najbardziej słonecznego miejsca w Wielkiej Brytanii to główne atuty turystyczne miejscowości. Jest jednak jeden wakacyjny weekend w roku gdy stoickie Eastbourne przeradza się niemalże w tłoczną londyńską Oxford Street – Airbourne. Jest to nic innego jak czterodniowy festiwal samolotowy, na który zjeżdżają tłumy zarówno z pobliskich jak i położonych setki kilometrów stąd miejscowości. Można wtedy zobaczyć pokazy m.in. wojskowych szybkich odrzutowców, helikopterów, spadochroniarzy a także drużyn akrobatyki powietrznej. Jest to niewątpliwa atrakcja zarówno dla fanów lotnictwa czy adeptów fotografii, ale też dla zwykłych obserwatorów i turystów. W pobliżu plaży pojawia się multum punktów gastronomicznych i stoisk z różnego rodzaju wyrobami i pamiątkami. Większość restauracji czy punktów gastronomicznych funkcjonuje właściwie dzięki i dla Air Show, które zapewnia dochód wystarczający aby przetrwać zimowe miesiące zastoju.

Eastbourne beach during Airbourne 2015
Eastbourne beach during Airbourne 2015

This year’s show wasn’t exceptionally good when it comes to the weather. Rainy Thursday was a killer to the show so all the performances were cancelled. Surely, Friday was the sunniest day of the festival and at the same time a paradise for the photographers. What is more, that was the best day to enjoy the performances for the people who refrain from big crowds. That was probably because Friday is a normal working day which most of the people spent at work rather than at the beach. Saturday wasn’t bad weather-wise but the sky was cloudy and from time to time it was drizzling. The annual fireworks were unusually displayed on Saturday instead of Sunday. The reason for that may be the uniqueness of Saturday’s show. For the last time during Airbourne the spectators could admire the view of the famous Vulcan flying above their heads. The aircraft was able to rise up into the sky thanks to many aviation fans’ free donations which helped to renovate the machine.


Tegoroczne show nie należało do najlepszych pod względem pogody. Deszczowy czwartek całkowicie uniemożliwił odbycie się imprezy. Wszystkie pokazy tego dnia zostały odwołane. Można stwierdzić, że piątek był najsłoneczniejszym dniem pokazów i rajem dla fotografów. Dodatkowo dla osób stroniących od tłocznych miejsc piątek był idealnym dniem do podziwiania pokazu ze względu na niezbyt duży (jak na Airbourne) ruch w okolicach plaży. Zapewne ze względu na fakt, iż był to zwykły dzień roboczy i większość osób spędziła go w pracy. Sobota do najgorszych pod względem pogody nie należała, ale dało się wyczuć zbliżające się pogorszenie pogody, które niestety w niedzielę zaowocowało gęstym zachmurzeniem i przelotnymi opadami. W tym roku z nieznanych powodów fajerwerki, które dotychczas były zwieńczeniem całej imprezy odbyły się w sobotę zamiast w niedzielę. Może być to związane częściowo z faktem, iż sobotni pokaz należał do wyjątkowych. Po raz jeden z ostatnich na niebie ujrzeć można było sławny Vulcan, który za sprawą wolnych datków wielu miłośników lotnictwa mógł zostać odremontowany i po raz ostatni wzbić się w powietrze podczas Airbourne.

Vulcan
Famous Vulcan

In the face of recent tragic accident in Shoreham, where one of the vintage jets has crashed onto vehicles on busy A27 road, stringent new rules have been brought in. According to them performing stunts over land has been banned. Who knows if this year’s Airbourne wasn’t the last air show organized in Eastbourne (at least as we know it).


W świetle ostatnich tragicznych wydarzeń w Shoreham, gdzie doszło do rozbicia się jednej z zabytkowych maszyn lotniczych na ruchliwej drodze A27, wprowadzone w życie mają zostać restrykcyjne zasady dotyczące wykonywania akrobacji samolotowych nad strefą lądową. Kto wie czy tegoroczne Airbourne (przynajmniej w odsłonie znanej wszystkim dotychczas) nie było ostatnim takim wydarzeniem w Eastbourne.

Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows and Eastbourne Pier
Red Arrows and Eastbourne Pier
Red Arrows and Eastbourne Pier
Red Arrows and Eastbourne Pier
Red Arrows
Red Arrows
Vulcan
Vulcan
Vulcan
Vulcan
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows and Eastbourne Pier
Red Arrows and Eastbourne Pier
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows
Red Arrows

DSC_0932edit DSC_0912edit DSC_0911edit DSC_0935edit DSC_1043edit DSC_0911edit DSC_0669edit DSC_0637edit DSC_0614edit DSC_0598edit DSC_0113edit DSC_0080edit DSC_0023edit


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s